人気ブログランキング | 話題のタグを見る

bring*bring【改真版】・・・あなたに輝き・幸せをもたらす。:’* + ☆°・ ‥.゜★。

bring*bring【改真版】・・・あなたに輝き・幸せをもたらす。:’* + ☆°・ ‥.゜★。_e0124128_10172731.gif













とっくにご存知だと思うけど・・・エツコってアホだと思わない?(まずは昨日の日記を参照)

思い立ったら即行動!猪突猛進! あんまり回りは見えていない (^_^;)





昨日お弟子さんの「ころちゃん」からショッキングなメールが。。。

えっちゃん!!

大変なことに気づいてしまったかも (;_;)


ブリンブリン・・・キラキラゴージャスってスラング・・・


bling  bling なの。ネットで調べたの。

・・・・ホムぺも作ったのにごめんなさい

bringは「物を持って行く」という意味。


他にもキラキラゴージャスって意味があるのかなーって思ってたんだけど・・

スペル違い?

あえての・・・だったら本当にごめんなさい。

そして

ブリンブリンのフレーズがしっくりこないなら・・

改めるなら今よっ。

えっちゃん!

気づかれないうちに改名?




「ええ・・もちろん!わざと♪あえてよっ!」

って言いたいとこだったけど (^_^;)


まさかの・・・単なるスペル違い (@_@;)

がびーん!!!かっこわりぃ~(^_^;)


調べたつもりだったんだけどなァ・・・こうと決めたら思い込み激しいヒトだから(笑)


アメリカ在住の妹「みっちゃん」?英語の堪能な「直子先生」とかさ!

なんの連絡も無かったじゃない?!

「ころちゃん」も今頃になって気づいたの?!

遅くない?

「お前だよっ!」(笑)


だからなんだか違和感があったのね~・・がっくりしながら納得したりして(^_^;)

ほどなく「ころちゃん」からメール~るるる♪



bringは人になにかをもたらす・・・って意味もあるので、「あなたに(輝き、しあわせ)をもたらす」って

意味を持たせてbling *blingとかけた「えっちゃん」の造語ってことでどう?





うわ~い!!!すべてに意味がある~るるる!(笑)

ほんとだ。「もたらす」のほかにも「養成する」「育てる」「成し遂げる」「向きを変える」「回復させる」「生み出す」

エツコにぴったりな(笑)素敵な言葉が並んでる~るるる♪

「生きるを育む」エツコの宿命がちらりと頭に浮かんで☆



えへへ♪そういう訳なの(笑)

きっとこのエピソードも・・・後に語り継がれるんじゃないかしらね(^_^;)

改新版・・あえての【改真版】これもわざとですからねっ(笑)


「ナオト・インティライミ」

今、テレビに出てるよ♪この人大好き!おんなじにおいがする~るるる♪

「ナオト・インティライミ」って・・・「太陽のお祭り男」っていう意味らしい。

エツコも・・・こんな感じで質問される日が来るってわけね(爆)



災い転じて福と成す(笑)

またまた素敵な臨時収入(^^)v

「ころちゃん」ありがとね♪感謝!




bring*bring キラキラゴージャス!あなたに輝き・幸せをもたらす・・・


キラキラ*プラチナ*ハッピーボタンはこちらです♪PCからクリックしてね♪


手のひらがキラキラしてもしなくとも♪お願い事を唱えてね☆

↓            ↓            ↓

にほんブログ村 健康ブログ レイキへ
にほんブログ村


ありがとうございます♪ミラクル*ミラクル*る~るるる♪
by ru-rururu21 | 2011-02-27 09:39
<< bring*bringな日々♪... bring*bring・・・キ... >>